Diecisiete de mayo
Estaba hoy pensando en que poner en mi bitácora en el día de las letra gallegas y se me ocurrió que podría celebrarlo de la misma manera que los diarios gallegos, cambiando la lengua de la bitácora por un día.
Consultando las páginas web de los periódicos gallegos que ofrece traducidos Vieiros, he encontrado que La Voz sólo publica en gallego un articulo de cabecera, pero también, que ha espabilado y ofrece su edición en la web traducida, utilizando según deduzco el traductor automático desarrollado entre otros por la la Universidad de Vigo. Supongo, ya que soy muy mal pensado, que habrán detectado un importante flujo de visitas a través del traductor que ofrece Vieiros y querrán que ese flujo no pase por Vieiros, para seguir siendo la página más visitada de Galicia. (no se puede jugar con la publicidad).
El Faro publica sus noticias en gallego, pero con la actualización ya aparecían las últimas noticias en castellano.
Y La Región exclusivamente ourensano desde 1910, exclusivamente en castellano por lo que he podido ver.
Respecto al nuevo traductor de La Voz, por lo que he visto, al que le interese leer en gallego ese periodico le recomiendo el traductor de Vieiros, que creo que está más perfeccionado.
Por último, comentar que últimamente La Voz parece El Eco de Galicia, porque presenta iniciativas que copian otras anteriores de la red sin citar de donde sale la idea.
Ejemplos en la edición de hoy: Este traductor, o la elección de la palabra más bonita del gallego, iniciativas ambas que existían previamente ya en la red.
Para los que quieran leer la bitácora como todos los días pueden hacerlo usando la misma tecnología que La Voz, aquí.
Consultando las páginas web de los periódicos gallegos que ofrece traducidos Vieiros, he encontrado que La Voz sólo publica en gallego un articulo de cabecera, pero también, que ha espabilado y ofrece su edición en la web traducida, utilizando según deduzco el traductor automático desarrollado entre otros por la la Universidad de Vigo. Supongo, ya que soy muy mal pensado, que habrán detectado un importante flujo de visitas a través del traductor que ofrece Vieiros y querrán que ese flujo no pase por Vieiros, para seguir siendo la página más visitada de Galicia. (no se puede jugar con la publicidad).
El Faro publica sus noticias en gallego, pero con la actualización ya aparecían las últimas noticias en castellano.
Y La Región exclusivamente ourensano desde 1910, exclusivamente en castellano por lo que he podido ver.
Respecto al nuevo traductor de La Voz, por lo que he visto, al que le interese leer en gallego ese periodico le recomiendo el traductor de Vieiros, que creo que está más perfeccionado.
Por último, comentar que últimamente La Voz parece El Eco de Galicia, porque presenta iniciativas que copian otras anteriores de la red sin citar de donde sale la idea.
Ejemplos en la edición de hoy: Este traductor, o la elección de la palabra más bonita del gallego, iniciativas ambas que existían previamente ya en la red.
Para los que quieran leer la bitácora como todos los días pueden hacerlo usando la misma tecnología que La Voz, aquí.
1 Aportacións dos visitantes:
hahahaha fantástico o de facer a entrada en castelán!
Por Anónimo, ás 18/5/06 10:24
Enviar um comentário
<< Home