A voltas co termo "gallego"
Moito se falou no blogomillo das definicións que do termo "gallego" aparecen no dicionario da RAE.
O que non vin que ninguén comentara foi algo que se me ocorreu agora mesmo escoitando nas quimbambas, na Radio Galega, unha entrevista a un cubano:
As mais das veces o termo gallego, cunha connotación negativa é un americanismo, dun ou doutro pais da Latinoamérica.
¿Como chaman nesas terras maioritariamente ós españois?
¿Non era gallegos?
O que non vin que ninguén comentara foi algo que se me ocorreu agora mesmo escoitando nas quimbambas, na Radio Galega, unha entrevista a un cubano:
As mais das veces o termo gallego, cunha connotación negativa é un americanismo, dun ou doutro pais da Latinoamérica.
¿Como chaman nesas terras maioritariamente ós españois?
¿Non era gallegos?
2 Aportacións dos visitantes:
Tes muita razon. Aparte non se pode fiar un da RAE. Busca a palabra fayado, carvallo, fame...e as que habera. Son uns acaparadores e cambian as definicions como queren eles. Se buscas a palabra churro non che di que era como chamaban os valencianos aos castelans. Cambiaron a orixe como lles conven.
Un saudo y feliz dia de las letras gallegas.
Por acedre, ás 17/5/06 04:27
Eu son gallego en Madrid, pero co carallo dos nacionalismos o din con retranca, e algo de desprezo. Algúns.
Feliz día das Letras Galegas, para os que poidan celebrar o día. Eu estou no traballo. Saúdos.
Por Anónimo, ás 17/5/06 15:16
Enviar um comentário
<< Home